7号国际娱乐会所 没问题。托德-布朗森说着从衬衫口袋里掏出一副扑克牌。他把牌递到杜芳湖手里如果不介意的话我想请这位小姐替我们牌7号国际娱乐会所。
邓克新先生您不用去主席台;请您跟我来。巡场一直耐心的等到我整7号国际娱乐会所理完后才微笑着对我说。
他偷鸡的时候没人敢抓他;但当你决意和他拼一把的时候他却总会亮出出乎你意料之外的好牌。菲尔-海尔姆斯就像音乐会上的指7号国际娱乐会所挥一般挥舞着充满魔力的小木棍引导着整个牌桌。他总能让你照着他的想法去做;你所有的叫注——下注、跟注、加注、或者弃牌这所有的一切都在他的掌控之中。
不等我说话他马上又问这种事情确实很少;但你有没有经常弃掉两张同花色的牌可下面出的前三张就给你凑成了一个同花?
从主席台走到观众席需要穿越整个赛场大厅——今天的赛场里7号国际娱乐会所只摆放了四十张牌桌和之前动辄一两百张牌桌的比赛日比起来显得很是冷清。
他带着谦卑的笑容一开口就是对不起各位
我有7号国际娱乐会所些饿了。杜芳湖合上参赛须知对躺在床上但却毫无睡意睁大眼睛瞪着天花板呆的我说。
我们略事整理一前一后的走出7号国际娱乐会所房间;来到餐厅。刚刚找到7号国际娱乐会所座位坐下就听到一个熟悉的、有些含混不清的声音嗨!邓生、杜小姐!
我端着7号国际娱乐会所自己的筹码盒不知道就这样走掉算不算失礼;但我更不知道留在这里听这些巨鲨王之间的内部谈话算不算得上一种不道德的行为巨鲨王们围着椭圆的牌桌就像在开一场圆桌会议;而我则是个彻头彻尾的局外人
牌员下了翻牌——方块5、草花4、方块8。
在三天的休息时间后我们将迎来d7号国际娱乐会所ay4的比赛;也就是传说中的——钱圈日!
|